大卫在以东地设立防营以东人就都归服他大卫无论往哪里去耶和华都使他得胜 -历代志上18:13
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:18:13大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
新译本:大卫在以东设立驻防营,所有以东人就都臣服大卫。大卫无论到甚么地方去,耶和华都使他得胜。
和合本2010版: 大卫在以东设立军营,以东人就都臣服他。大卫无论往哪裏去,耶和华都使他得胜。
思高译本: 达味遂又屯兵厄东,厄东人全臣属于达味。达味无论往那裏去,上主总使他获胜。
重要的朝臣
吕振中版:大卫在以东设立了驻防营,全以东就都臣服于大卫。大卫无论往哪裏去,永恆主都使他得胜。
ESV译本:Then he put garrisons in Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD gave victory to David wherever he went.
文理和合本: 大卫置戍于以东、以东人遂服役于大卫、大卫无论何往、耶和华使之获胜、○
大卫王秉公治民
神天圣书本: 大五得亦置数营盘在以多麦又以多麦为大五得之僕、如此大五得不拘何往神主常保佑他也。○
文理委办译本经文: 遣兵戍以东、以东人咸为大闢僕、大闢不论所往、得耶和华祐。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得安营于依敦。依敦辈亦臣服之耶贺华之护其所往若是焉。○
马殊曼译本经文: 大五得安营于依敦。依敦辈亦臣服之耶贺华之护其所往若是焉。○
现代译本2019: 他在以东各地驻扎军队;当地居民都归顺大卫王。上主使大卫所向无敌,处处得胜。
相关链接:历代志上第18章-13节注释