福音家园
阅读导航

为首的是亚萨其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别‧以东、耶利鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹大发响声; -历代志上16:5

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:16:5为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别‧以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;

新译本:领导的人是亚萨,其次是撒迦利雅、耶利、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别.以东和耶利,他们鼓瑟弹琴,亚萨敲打响钹。

和合本2010版: 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅耶利( [ 16.5] 「耶利」:原文另译「雅薛」;参代上15:18,20。)、示米拉末耶歇玛他提雅以利押比拿雅俄别‧以东耶利;他们鼓瑟弹琴,亚萨敲钹,声音响亮;

思高译本: 为首的是阿撒夫则加黎雅为副,其次是乌齐耳舍米辣摩特耶希耳玛提提雅厄里阿布贝纳雅敖贝得厄东耶依耳;他们鼓瑟弹琴,阿撒夫敲钹。

吕振中版:爲首的是亚萨,其次是撒迦利雅、乌薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利、拿琴瑟等乐器,亚萨拿响钹、大声作乐。

ESV译本:Asaph was the chief, and second to him were Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel, who were to play harps and lyres; Asaph was to sound the cymbals,

文理和合本:亚萨、次撒迦利雅、及雅薛示米拉末耶歇玛他提雅以利押比拿雅俄别以东耶利鼓瑟鸣琴、亚萨击钹发声、

神天圣书本: 亚撒弗为首、其次西加利亚、又耶以勒、及是米拉摩得、及耶希以勒、及马氐弟亚、及以来亚百、及比耐亚、及阿百得以多麦、且耶以勒、以诗乐器、与琴、乃亚撒弗用铜板发嚮。

文理委办译本经文:亚萨、次撒加利亚耶叶示米喇末耶歇马得底以利押庇拿雅阿伯以东耶叶、鸣琴鼓瑟、亚萨敲钹。

施约瑟浅文理译本经文: 首是亚沙富。次之西加利亚耶路佘眉拉摩忒耶希路马氐替亚依利亚布比拿耶柯毕依敦耶路弄笙琴。惟亚沙富鸣锣。

马殊曼译本经文: 首是亚沙富。次之西加利亚耶路佘眉拉摩忒耶希路马氐替亚依利亚布比拿耶柯毕依敦耶路弄笙琴。惟亚沙富鸣锣。

现代译本2019: 亚萨是队长,撒迦利雅是副队长。雅薛示米拉末耶歇玛他提雅以利押比拿雅俄别‧以东,和耶利弹竖琴。亚萨打铙钹。

相关链接:历代志上第16章-5节注释

更多关于: 历代志上   的是   米拉   利亚   经文   阿布   铙钹   乐器   原文   大发   琴瑟   竖琴   人是   铜板   响声   惟有   响亮   书本   队长   副队长   委办   撒加   约瑟   阿伯

相关主题

返回顶部
圣经注释