愿海和其中所充满的澎湃;愿田和其中所有的都欢乐 -历代志上16:32
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:16:32愿海和其中所充满的澎湃;愿田和其中所有的都欢乐。
新译本:愿海和充满海中的都澎湃,愿田和田中的一切都欢欣。
和合本2010版: 愿海和其中所充满的澎湃!愿田和其中所有的都欢乐!
思高译本: 愿沧海及充满其中的一切,澎湃作响;愿田畴和田间的一切,欢欣踊跃!
吕振中版:愿海和充满于海中的漰渤如雷;愿陆地和其中所有的都欢跃。
ESV译本:Let the sea roar, and all that fills it; let the field exult, and everything in it!
文理和合本: 海及充其中者、当漰渤兮、田与其中所有、当欢欣兮、
神天圣书本: 海、与其之满载者、宜大发喊、又各田、与其所载者、亦乐矣。
文理委办译本经文: 沧海百族、田畴万物、俱当欣喜、欢呼、
施约瑟浅文理译本经文: 海宜响与充盈彼中者。田宜喜与在其内者。
马殊曼译本经文: 海宜响与充盈彼中者。田宜喜与在其内者。
现代译本2019: 呼喊吧,海洋和其中的生物;
相关链接:历代志上第16章-32节注释