全地要在他面前战抖世界也坚定不得动摇 -历代志上16:30
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:16:30全地要在他面前战抖,世界也坚定不得动摇。
新译本:全地要在他面前战慄;他使世界坚定,不致摇动。
和合本2010版: 全地都要在他面前战抖!世界坚定,不得动摇。
思高译本: 大地在他面前应该战慄,是他使世界坚立,不致动摇。
吕振中版:全地在他面前要打滚舞蹈;世界立定,不能动摇。
ESV译本:tremble before him, all the earth; yes, the world is established; it shall never be moved.
文理和合本: 全地当战慄于其前、世界坚定、不至动摇兮、
神天圣书本: 全地者在其之前宜畏矣。世界亦必稳立、不致动也。
文理委办译本经文: 耶和华巩固大地、俾不摇撼、天下人当寅畏焉。
施约瑟浅文理译本经文: 普地畏敬其前。世间被定而不得动。
马殊曼译本经文: 普地畏敬其前。世间被定而不得动。
现代译本2019: 全地要在他面前颤抖!
相关链接:历代志上第16章-30节注释