福音家园
阅读导航

要将耶和华的名所当得的荣耀归给他拿供物来奉到他面前;当以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华 -历代志上16:29

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:16:29要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前;当以圣洁的(的:或译为)妆饰敬拜耶和华。

新译本:要把耶和华的名应得的荣耀归给他,拿着礼物到他面前来,要以圣洁的装饰敬拜耶和华。

和合本2010版: 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来献在他面前;当敬拜神圣荣耀的耶和华( [ 16.29] 「当敬拜…耶和华」或译「当以圣洁的妆饰敬拜耶和华」。)。

思高译本: 应将上主的名应得的尊荣,归于上主,带着献仪到他面前,以圣洁的华饰敬拜上主。

吕振中版:要将永恆主的名应得的荣耀献归于他;带供物来到他面前。要用圣别的威仪敬拜永恆主;

ESV译本:Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come before him! Worship the LORD in the splendor of holiness;

文理和合本: 以耶和华名应得之荣归之、奉献礼物、至于其前、衣圣服而崇拜之兮、

神天圣书本: 以厥名所宜得之荣、而归神主也。带献物进其前、以圣之羙而崇拜神主也。

文理委办译本经文: 以荣光归耶和华、献以礼物、清心崇拜、斯为美。

施约瑟浅文理译本经文:耶贺华。当荣厥名。捧祭礼而来其前。拜耶贺华于圣美。

马殊曼译本经文:耶贺华。当荣厥名。捧祭礼而来其前。拜耶贺华于圣美。

现代译本2019: 要颂讚上主荣耀的名;

相关链接:历代志上第16章-29节注释

更多关于: 历代志上   耶和华   荣耀   敬拜   圣洁   给他   经文   要将   妆饰   祭礼   而来   崇拜   面前   礼物   得之   当以   神主   带着   尊荣   威仪   拿着   要把   要用   要以

相关主题

返回顶部
圣经注释