大卫吩咐利未人的族长派他们歌唱的弟兄用琴瑟和钹作乐欢欢喜喜地大声歌颂 -历代志上15:16
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:15:16大卫吩咐利未人的族长,派他们歌唱的弟兄用琴瑟和钹作乐,欢欢喜喜地大声歌颂。
新译本:
设立歌唱的仪仗队
大卫又吩咐利未支派的领袖,要指派他们的亲族负责歌唱,用琴瑟响钹各种乐器,欢欢喜喜高声歌唱。和合本2010版: 大卫吩咐利未人的领袖派他们歌唱的弟兄用琴瑟和钹的乐器奏乐,欢欢喜喜地大声歌颂。
思高译本: 达味又吩咐肋未人的族长,由他们的同族兄弟中指派一些歌咏者,叫他们用各种乐器、琴瑟和铙钹,奏出嘹喨欢乐的声音。
吕振中版:大卫也吩咐利未人的首领要派立他们的族弟兄做歌唱者、拿琴瑟响钹等乐器欢欢喜喜高声作乐的人。
ESV译本:David also commanded the chiefs of the Levites to appoint their brothers as the singers who should play loudly on musical instruments, on harps and lyres and cymbals, to raise sounds of joy.
文理和合本: 大卫告利未族长、立其昆弟讴歌者、以乐器琴瑟与钹、欣然大发其音、而扬厥声、
神天圣书本: 大五得令利未班人之首辈设厥弟兄为咏乐师、以用诗乐器、琴、及铜板等乐器、以举喜声、而发嚮也。
文理委办译本经文: 大闢告利未人长、使其同宗、讴歌、鸣琴、鼓瑟、或敲钹、或操乐器、或发歌声、以助忻喜。
施约瑟浅文理译本经文: 大五得言于利未辈之首以派伊兄弟为歌辈弄乐器。笙。琴。铜锣。举声带喜。
马殊曼译本经文: 大五得言于利未辈之首以派伊兄弟为歌辈弄乐器。笙。琴。铜锣。举声带喜。
现代译本2019: 大卫命令利未人的领袖们派许多利未人唱歌,用竖琴和铙钹弹奏快乐的音乐。
相关链接:历代志上第15章-16节注释