利未子孙就用槓肩抬 神的约柜是照耶和华藉摩西所吩咐的 -历代志上15:15
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:15:15利未子孙就用槓,肩抬 神的约柜,是照耶和华藉摩西所吩咐的。
新译本:利未支派的子孙照着耶和华的话,就是摩西所吩咐的,用肩和槓来抬 神的约柜。
和合本2010版: 利未子孙用槓,把上帝的约柜抬在肩上,正如摩西按照耶和华的话所吩咐的。
思高译本: 肋未子孙按照梅瑟奉天主的命所吩咐的,用杠杆在肩上抬着上主的约柜。
编定仪仗队
吕振中版:利未子孙就抬上帝的柜、照永恆主的话、按摩西所吩咐的、用肩膀使杠子来抬。
ESV译本:And the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
文理和合本: 利未子孙、以杠肩舁上帝匮、循摩西遵耶和华言所命、
命利未族长立讴歌者作乐
神天圣书本: 利未班人之子辈、乃负神之约箱在其肩上、以杖照摩西、以神主之言、而所令也。
文理委办译本经文: 上帝之匮、利未人扛贯、而肩负之、循耶和华所谕摩西之命。
施约瑟浅文理译本经文: 利未辈之子肩擡神之契约箱用杠。如摩西所命。照依耶贺华之言焉。
马殊曼译本经文: 利未辈之子肩擡神之契约箱用杠。如摩西所命。照依耶贺华之言焉。
现代译本2019: 利未人按照上主藉摩西所命令的,用槓把约柜抬在肩膀上。
相关链接:历代志上第15章-15节注释