于是祭司利未人自洁好将耶和华─以色列 神的约柜抬上来 -历代志上15:14
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:15:14于是祭司利未人自洁,好将耶和华─以色列 神的约柜抬上来。
新译本:于是祭司和利未人自洁,好把以色列的 神耶和华的约柜抬上来。
和合本2010版: 于是祭司和利未人使自己分别为圣,将耶和华-以色列上帝的约柜接上来。
思高译本: 司祭和肋未人便圣洁自己,好将上主以色列天主的约柜抬上来。
吕振中版:于是祭司和利未人就洁净自己爲圣,好将以色列之上帝、永恆主的柜、接上来。
ESV译本:So the priests and the Levites consecrated themselves to bring up the ark of the LORD, the God of Israel.
文理和合本: 祭司利未人遂自洁、欲舁以色列上帝耶和华之匮而上、
神天圣书本: 司祭者与利未班人辈、遂成圣己、欲带以色耳神者、神主之约箱上来。
文理委办译本经文: 祭司及利未人洁清其体、欲舁以色列族上帝耶和华之匮。
施约瑟浅文理译本经文: 于是祭者辈与利未辈自圣。以擡上以色耳勒之神耶贺华之契约箱。
马殊曼译本经文: 于是祭者辈与利未辈自圣。以擡上以色耳勒之神耶贺华之契约箱。
现代译本2019: 于是,祭司和利未人洁净自己,为要运上主—以色列上帝的约柜。
相关链接:历代志上第15章-14节注释