大卫因耶和华击杀(原文是闯杀)乌撒心里愁烦就称那地方为毘列斯‧乌撒直到今日 -历代志上13:11
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:13:11大卫因耶和华击杀(原文是闯杀)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毘列斯‧乌撒,直到今日。
新译本:大卫因耶和华忽然杀死乌撒,非常不悦,就称那地方为毗列斯.乌撒,直到今日。
和合本2010版: 大卫因耶和华突然冲出撞死乌撒就生气,称那地方为毗列斯‧乌撒,直到今日。
思高译本: 达味因为上主击杀了乌匝,很觉悲伤,遂给那地方起名叫「培勒兹乌匝」,直到今日。
吕振中版:因永恆主③突然杀死③乌撒的缘故,大卫就不高兴,因此那地方到今日还叫做毘列斯乌撒。
ESV译本:And David was angry because the LORD had broken out against Uzzah. And that place is called Perez-uzza to this day.
文理和合本: 耶和华击乌撒、大卫不悦、称其地曰毘列斯乌撒、至于今日、
神天圣书本: 且因神主已折五撒、而大五得忧之、所以名那处曰彼理士五撒( [ 13:11 ] 彼理士五撒即折五撒也)、至今日也。
文理委办译本经文: 耶和华击乌撒、大闢不悦、名其地曰比列乌撒、至今其名独存。
约匮安置于阿别以东家
施约瑟浅文理译本经文: 大五得弗悦。因耶贺华作一裂处于乌沙上矣。故彼处乃呼比耳色乌沙至今日焉。
马殊曼译本经文: 大五得弗悦。因耶贺华作一裂处于乌沙上矣。故彼处乃呼比耳色乌沙至今日焉。
现代译本2019: 因此那地方叫比列斯‧乌撒。大卫因上主发怒惩罚乌撒,心里很不高兴。
相关链接:历代志上第13章-11节注释