他们在那里三日与大卫一同吃喝因为他们的族弟兄给他们预备了 -历代志上12:39
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:12:39他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。
新译本:他们在那里三天,与大卫在一起吃喝,因为他们的亲族给他们预备好了。
和合本2010版: 他们在那裏三日,与大卫一同吃喝,因为他们同族的弟兄已经为他们预备好了。
思高译本: 以上这些人都是军人,有行伍训练的战士,诚心来到赫贝龙,要立达味为全以色列的君王;其余的众以色列人,也都一心要立达味为王。
吕振中版:他们在那裏三天、和大卫在一起,也喫也喝;因爲他们的族弟兄给他们豫备了。
ESV译本:And they were there with David for three days, eating and drinking, for their brothers had made preparation for them.
文理和合本: 众与大卫偕居三日、式饮式食、盖其昆弟为之备具也、
神天圣书本: 伊等俱在彼处同大五得三日饮食、盖伊等之弟兄们已备便供给伊等。
文理委办译本经文: 与大闢偕、历至三日、式饮式食、盖其同宗曾备食物。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等偕大五得在彼三日。食且饮。盖伊办备为之矣。
马殊曼译本经文: 伊等偕大五得在彼三日。食且饮。盖伊办备为之矣。
现代译本2019: 他们在那里三天,跟大卫一起享受筵席;这些食物是同胞为他们预备的。
相关链接:历代志上第12章-39节注释