以上都是能守行伍的战士他们都诚心来到希伯仑要立大卫作以色列的王以色列其余的人也都一心要立大卫作王 -历代志上12:38
和合本原文:12:38以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯仑,要立大卫作以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫作王。
新译本:以上这些战士,行军齐整,一心一意来到希伯仑,要立大卫作以色列王;其余的以色列人也都一心一意要立大卫为王。
和合本2010版: 以上都是能列队上阵的战士,他们都全心来到希伯仑,要拥立大卫作全以色列的王。以色列其余的人也都一心要拥立大卫作王。
思高译本: 约但河东岸,勒乌本族,加得族,默纳协半支派中,能持各种兵器作战的,共有十二万人:
吕振中版:以上这些人都是能守行伍的战士;他们都全心全意到希伯仑、要拥立大卫爲王来管理以色列衆人;其余的以色列人也都一心一意要拥立大卫爲王。
ESV译本:All these, men of war, arrayed in battle order, came to Hebron with a whole heart to make David king over all Israel. Likewise, all the rest of Israel were of a single mind to make David king.
文理和合本: 以上所载、皆係战士、能列行伍、诚心至希伯仑、欲立大卫为以色列全族之王、其余以色列民、亦怀一心、立之为王、
神天圣书本: 此诸战士都能守伍、又以全正之心来希百伦、欲设大五得为众以色耳之王。且以色耳之余亦都同一心、欲设大五得为王。
文理委办译本经文: 皆係武士、能守行伍、忠乃心、至希伯仑、欲立大闢为王、治以色列族、斯土余民、亦同此心、
施约瑟浅文理译本经文: 斯众战士咸能守行列以全心。来于希布联立大五得王以色耳勒辈者也。即以色耳勒辈之遗者亦同心以立大五得为王焉。
马殊曼译本经文: 斯众战士咸能守行列以全心。来于希布联立大五得王以色耳勒辈者也。即以色耳勒辈之遗者亦同心以立大五得为王焉。
现代译本2019: 以上这些战士都是随时可以上阵的。他们到希伯仑去,决心拥立大卫作全以色列的王。其余的以色列人也都联合起来,拥戴大卫作王。
相关链接:历代志上第12章-38节注释