福音家园
阅读导航

这些人帮助大卫攻击群贼;他们都是大能的勇士且作军长 -历代志上12:21

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:12:21这些人帮助大卫攻击群贼;他们都是大能的勇士,且作军长。

新译本:他们帮助大卫,与他一同攻击贼匪;他们全是英勇的战士,是军队的领袖。

和合本2010版: 他们帮助大卫攻击敌军;因为他们都是大能的勇士,又作军官。

思高译本: 达味漆刻拉格时,默纳协阿德纳约匝巴得耶狄厄耳米加耳约匝巴得厄里胡漆肋泰,都归顺了他;他们都是默纳协人中的千夫长。

吕振中版:以上这些人帮同大卫攻击匪帮:他们都是有力气英勇的人,做将军的。

ESV译本:They helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor and were commanders in the army.

文理和合本: 斯众助大卫攻羣寇、皆为勇士、亦为军长、

归大卫之战士成军

神天圣书本: 伊等以一队助大五得、盖伊等俱大勇人、又为军之将也。

文理委办译本经文: 数子皆豪杰武士长、故助大闢攻敌。

施约瑟浅文理译本经文: 伊等佐大五得攻其散群。盖伊皆勇伟能人。而为军中统领。

马殊曼译本经文: 伊等佐大五得攻其散群。盖伊皆勇伟能人。而为军中统领。

现代译本2019: 他们在大卫的军队当军官,因为他们都是英勇的战士。后来他们在以色列军队也当军官。

相关链接:历代志上第12章-21节注释

更多关于: 历代志上   大卫   都是   经文   军官   英勇   勇士   军长   军队   战士   能人   因为他们   军中   盖伊   而为   的人   匪帮   以色列   大能   千夫   是有   敌军   与他   豪杰

相关主题

返回顶部
圣经注释