大卫往洗革拉去的时候有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他 -历代志上12:20
和合本原文:12:20大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。
新译本:大卫回到洗革拉的时候,玛拿西支派的押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太来投奔他,他们都是玛拿西支派中的千夫长。
和合本2010版: 大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。
思高译本: 当达味与培肋舍特人一同去攻打撒乌耳时,也有些默纳协人归顺了达味。其实达味并没有协助培肋舍特人,因为培肋舍特人的首领议决将他遣回,说:「怕达味拿我们的头去向他的主人撒乌耳投诚。」
吕振中版:大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太来投奔他,都是玛拿西的千夫长。
ESV译本:As he went to Ziklag, these men of Manasseh deserted to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.
文理和合本: 大卫往洗革拉时、玛拿西人押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太、咸归之、皆玛拿西之千夫长也、
神天圣书本: 大五得往西革拉厄时、有马拿支之亚得拿、及若撒巴得、及耶氐亚以勒、及米加以勒、及若撒巴得及以利户、及西勒太、俱归他。伊等为马拿撒支各千之将也。
文理委办译本经文: 时大闢往息腊、马拿西千夫长押拿、约撒八、耶铁、米加勒、约撒八、以利户、悉太、咸归之。
施约瑟浅文理译本经文: 其遂往色拉古彼属马拿色辈投之。押拿。若沙拔。耶地亚路。米加路。若沙拔。依礼夫。西路代 马拿色辈之诸千总。
马殊曼译本经文: 其遂往色拉古彼属马拿色辈投之。押拿。若沙拔。耶地亚路。米加路。若沙拔。依礼夫。西路代 马拿色辈之诸千总。
现代译本2019: 大卫回洗革拉途中,来投奔他的玛拿西战士有:押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太。这些人在玛拿西军队里个个都是率领千人的军官。
相关链接:历代志上第12章-20节注释