势派甚大扫罗被弓箭手追上射伤甚重 -历代志上10:3
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:10:3势派甚大,扫罗被弓箭手追上,射伤甚重,
新译本:攻击扫罗的战役非常激烈;弓箭手发现了他,就把他射伤。
和合本2010版: 攻击扫罗的战事激烈,扫罗被弓箭手射中,被他们射伤。
思高译本: 战争就集中攻打撒乌耳,弓箭手发现了他,他遂为弓箭手所射伤。
吕振中版:战事很剧烈地击打了扫罗;射箭的射中了他;他被弓箭手射重伤了。
ESV译本:The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was wounded by the archers.
文理和合本: 扫罗被攻、战势剧烈、射者追及之、窘急特甚、
神天圣书本: 其阵甚为利害向扫罗、而弓箭手辈射中他、而他受伊等所伤、
文理委办译本经文: 扫罗败绩、矢人射之、遂受重伤、
施约瑟浅文理译本经文: 其阵大攻战扫罗矣。弓弩手中之。其受重伤由弓弩手。
马殊曼译本经文: 其阵大攻战扫罗矣。弓弩手中之。其受重伤由弓弩手。
现代译本2019: 扫罗周围的战斗越来越猛烈,他被敌人的弓箭手射中,受了重伤。
相关链接:历代志上第10章-3节注释