福音家园
阅读导航

非利士人紧追扫罗和他儿子们就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚 -历代志上10:2

此文来自于圣经-历代志上,

和合本原文:10:2非利士人紧追扫罗和他儿子们,就杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。

新译本:非利士人紧紧地追赶扫罗和他的儿子;非利士人杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达和麦基舒亚。

和合本2010版: 非利士人紧追扫罗和他的儿子,杀了扫罗的儿子约拿单亚比拿达麦基‧舒亚

思高译本: 培肋舍特人追击撒乌耳和他的儿子,杀了撒乌耳的儿子约纳堂阿彼纳达布玛耳基叔亚

吕振中版:非利士人紧紧地追赶扫罗和他的儿子们;非利士人击杀了扫罗的儿子约拿单、亚比拿达、麦基舒亚。

ESV译本:And the Philistines overtook Saul and his sons, and the Philistines struck down Jonathan and Abinadab and Malchi-shua, the sons of Saul.

文理和合本: 非利士人急追扫罗及其子、杀其三子、约拿单亚比拿达麦基舒亚

神天圣书本: 腓利色氐亚辈紧赶扫罗、与其之子、且腓利色氐亚扫罗之子若拿但、及亚比拿大百、及马勒其书亚也。

文理委办译本经文: 非利士人追袭扫罗、及其众子、杀扫罗约拿单亚庇拿挞麦基舒亚

施约瑟浅文理译本经文: 非利士氐扫罗及追厥诸子。非利士氐辈杀若拿但亚比拿大布麦勒记书扫罗之诸子。

马殊曼译本经文: 非利士氐扫罗及追厥诸子。非利士氐辈杀若拿但亚比拿大布麦勒记书扫罗之诸子。

现代译本2019:非利士人追上扫罗和他的儿子们,杀了约拿单亚比拿达,和麦基‧舒亚

相关链接:历代志上第10章-2节注释

更多关于: 历代志上   杀了   士人   诸子   麦基   约拿   儿子   他的儿子   经文   之子   马勒   拿大   紧紧地   和他   追上   书本   其子   原文   三子   委办   约瑟   培肋舍特   sgy   撒乌耳

相关主题

返回顶部
圣经注释