这样扫罗死了因为他干犯耶和华没有遵守耶和华的命;又因他求问交鬼的妇人 -历代志上10:13
此文来自于圣经-历代志上,
和合本原文:10:13这样,扫罗死了。因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的命;又因他求问交鬼的妇人,
新译本:扫罗死了,因为他悖逆耶和华,没有听从他的话,也因为他去求问那交鬼的,
和合本2010版: 这样,扫罗为了他的不忠死了;因为他干犯耶和华,没有遵守耶和华的话,又因他求问招魂的妇人,
思高译本: 撒乌耳之死,是由于他背叛上主,没有遵守上主的话,并且还求问过招魂的女巫,
吕振中版:这样、扫罗死了、是爲了他所犯对永恆主不忠实的罪,爲了永恆主的话的缘故、就是他所没有遵守的;也是因爲他去寻问去请示交鬼的,
ESV译本:So Saul died for his breach of faith. He broke faith with the LORD in that he did not keep the command of the LORD, and also consulted a medium, seeking guidance.
文理和合本: 夫扫罗之死、因其干犯耶和华、不遵其命、且请示于凭鬼者、
神天圣书本: 扫罗遂死、因其之罪为其所获于神主者、即逆神主之言、为其所不守者、又因其求议于有鬼之妇、欲自问于之、
文理委办译本经文:扫罗犯罪、违耶和华命、不询于耶和华、乃问于凭卜神者、故耶和华杀之、移其国祚、以畀耶西之子大闢。
施约瑟浅文理译本经文: 如是扫罗死为厥罪犯。即违逆耶贺华不守耶贺华之言。及为求策于有邪风者之一。以问策于伊。
马殊曼译本经文: 如是扫罗死为厥罪犯。即违逆耶贺华不守耶贺华之言。及为求策于有邪风者之一。以问策于伊。
现代译本2019: 扫罗死了;因为他对上主不忠,没有听从上主的命令。他求问死人的灵,
相关链接:历代志上第10章-13节注释