福音家园
阅读导航

在善事上常用热心待人原是好的却不单我与你们同在的时候才这样 -加拉太书4:18

此文来自于圣经-加拉太书,

和合本原文:4:18在善事上,常用热心待人原是好的,却不单我与你们同在的时候才这样。

新译本:常常在善事上热心,总是好的;只是不要我在你们那里的时候才是这样。

和合本2010版: 在善事上,时刻热心待别人原是好的,却不只是我与你们同在的时候才这样。

思高译本: 受人关心固然是好的,但应怀好意,且该常常如此,并不单是我在你们中间的时候。

吕振中版:被人拿热心用好意相待,而且时常如此,不单在我和你们同在时而已,纔是好的。

ESV译本:It is always good to be made much of for a good purpose, and not only when I am present with you,

文理和合本: 凡于善事而热衷、斯为善、不独我与尔同在时也、

神天圣书本: 惟以善相兢尚为常务乃好、不惟余在尔问时而已矣、

文理委办译本经文: 夫为善而热中者、善也、不第我晤对时宜然、即平居亦宜然、

施约瑟浅文理译本经文: 但以善互爱为常务。乃好。非独予在汝间时而已矣。

马殊曼译本经文: 但以善互爱为常务。乃好。非独予在汝间时而已矣。

现代译本2019: 在善事上热心原是好的,但不可只限于我跟你们在一起的时候才这样。

相关链接:加拉太书第4章-18节注释

更多关于: 加拉太书   善事   热心   经文   我与   原是   我在   但以   为善   互爱   在我   才是   时宜   被人   我跟   好意   受人   书本   用好   单是   只限于   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释