于是他们把摩西所吩咐的带到会幕前;全会众都近前来站在耶和华面前 -利未记查经9:5
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:9:5于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前;全会众都近前来,站在耶和华面前。
新译本:于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前面;全体会众都走近来,站在耶和华的面前。
和合本2010版:于是,他们把摩西所吩咐的带到会幕前;全会众都近前来,站在耶和华面前。
思高译本: 他们遂将梅瑟所吩咐的,都带到会幕前;全会众都前来,站在上主面前。
吕振中版:于是他们把摩西所吩咐的带到会棚前;全会衆都走近前来,站在永恆主面前。
ESV译本:And they brought what Moses commanded in front of the tent of meeting, and all the congregation drew near and stood before the LORD.
文理和合本: 民携摩西所命之品、至会幕前、会众进而立于耶和华前、
神天圣书本: 且伊以摩西所命取至众会帐房之前、时众会皆就近而待于神主之前。
文理委办译本经文: 乃遵摩西命、携诸礼物于会幕、会众咸集、侍于耶和华前。
施约瑟浅文理译本经文: 伊等即带摩西在众者之堂前所命者。来近而立于耶贺华之前。
马殊曼译本经文: 伊等即带摩西在众者之堂前所命者。来近而立于耶贺华之前。
现代译本2019: 于是,他们把摩西吩咐他们的都带到圣幕前;全体民众聚集在那里要敬拜上主。
相关链接:利未记第9章-5节注释