你也要对以色列人说:你们当取一只公山羊作赎罪祭又取一只牛犊和一只绵羊羔都要一岁、没有残疾的作燔祭 -利未记查经9:3
和合本原文:9:3你也要对以色列人说:『你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,作燔祭,
新译本:你也要告诉以色列人:你们要取一只公山羊作赎罪祭,又取一头一岁的牛犊和一只一岁的绵羊羔作燔祭,两样都要没有残疾的;
和合本2010版:你要对以色列人说:『你们当取一只公山羊作赎罪祭,再取一头牛犊和一只小绵羊,都要一岁没有残疾的,作燔祭;
思高译本: 又吩咐以色列子民说:「你们应牵一只公山羊来,作为赎罪祭;一头公牛犊和一只一岁的公羔羊来,都应是无瑕的,作为全燔祭;
吕振中版:对以色列人、你也要说:「你们要取一只公山羊做解罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔、都要一岁以内、完全没有残疾的、做燔祭,
ESV译本:And say to the people of Israel, ‘Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both a year old without blemish, for a burnt offering,
文理和合本: 且命以色列人、取牡山羊一、为赎罪之祭、取一岁之犊一、羔一、纯全无疵、以为燔祭、
神天圣书本: 且向以色耳众子尔必言云、尔等可取以山羊之子、以为罪献、并取个牛子与个羊羔、皆初岁无玷的、以为烧献也。
文理委办译本经文: 又曰、尔当告以色列族、取山羊羔一、为赎罪之祭、犊一、绵羊羔一、为燔祭、必取未盈岁者、纯洁是务。
施约瑟浅文理译本经文: 又汝语于以色耳勒之子辈。云。汝等取一小山羊为罪祭。
马殊曼译本经文: 又汝语于以色耳勒之子辈。云。汝等取一小山羊为罪祭。
现代译本2019: 然后,你要叫以色列人带来一只公山羊作赎罪祭,又带来一岁大、没有残缺的小牛和小绵羊各一只作烧化祭,
相关链接:利未记第9章-3节注释