亚伦向百姓举手为他们祝福他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了 -利未记查经9:22
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:9:22亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。
新译本:亚伦向众人举起手,为他们祝福;他献了赎罪祭、燔祭和平安祭,就下来。
和合本2010版:亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。
思高译本: 以后亚郎向人民举起手来,祝福了他们。当他献完了赎罪祭、全燔祭及和平祭以后,就由祭坛上下来了。
吕振中版:亚伦向人民举手,给他们祝福;他举行了解罪祭、燔祭、平安祭,就下来。
ESV译本:Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.
文理和合本: 亚伦举手祝民、献赎罪祭、燔祭、酬恩祭既毕、乃下、
神天圣书本: 且摩西以亲手举向众民、而祝福之、且离罪献、奉与烧献、及平和献下来。
文理委办译本经文: 亚伦献赎罪祭、燔祭、酬恩祭、既毕、举手祝民而退。
火由神出降于坛
施约瑟浅文理译本经文: 依摩西所命焉。又亚伦举手向民而祝之献毕罪祭。焚祭。和祭下来。
马殊曼译本经文: 依摩西所命焉。又亚伦举手向民而祝之献毕罪祭。焚祭。和祭下来。
现代译本2019: 亚伦献了赎罪祭、烧化祭、平安祭以后,就举手祝福人民,然后从祭坛上下来。
相关链接:利未记第9章-22节注释