福音家园
阅读导航

亚伦向百姓举手为他们祝福他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了 -利未记查经9:22

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:9:22亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。

新译本:亚伦向众人举起手,为他们祝福;他献了赎罪祭、燔祭和平安祭,就下来。

和合本2010版:亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。

思高译本: 以后亚郎向人民举起手来,祝福了他们。当他献完了赎罪祭、全燔祭及和平祭以后,就由祭坛上下来了。

吕振中版:亚伦向人民举手,给他们祝福;他举行了解罪祭、燔祭、平安祭,就下来。

ESV译本:Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he came down from offering the sin offering and the burnt offering and the peace offerings.

文理和合本: 亚伦举手祝民、献赎罪祭、燔祭、酬恩祭既毕、乃下、

神天圣书本:摩西以亲手举向众民、而祝福之、且离罪献、奉与烧献、及平和献下来。

文理委办译本经文: 亚伦献赎罪祭、燔祭、酬恩祭、既毕、举手祝民而退。

火由神出降于坛

施约瑟浅文理译本经文:摩西所命焉。又亚伦举手向民而祝之献毕罪祭。焚祭。和祭下来。

马殊曼译本经文:摩西所命焉。又亚伦举手向民而祝之献毕罪祭。焚祭。和祭下来。

现代译本2019: 亚伦献了赎罪祭、烧化祭、平安祭以后,就举手祝福人民,然后从祭坛上下来。

相关链接:利未记第9章-22节注释

更多关于: 利未记   亚伦   摩西   平安   经文   祭坛   百姓   来了   当他   下来了   给他们   书本   就由   而退   平和   原文   委办   约瑟   举起手来   和平   esv   全燔祭   lzz   吕振中

相关主题

返回顶部
圣经注释