福音家园
阅读导航

亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊他儿子把血递给他他就洒在坛的周围; -利未记查经9:18

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:9:18亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊。他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围;

新译本:亚伦又宰杀了那为人民作平安祭的公牛和公绵羊;亚伦的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。

和合本2010版:亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围;

思高译本: 最后,他宰杀了为人民作和平祭的公牛和公绵羊;亚郎的儿子将血递给他,他就将血洒在祭坛四周。

吕振中版:亚伦宰了那给人民做平安祭的公牛和公绵羊,亚伦的儿子们把血递给他,他就泼在祭坛的四围;

ESV译本:Then he killed the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings for the people. And Aaron's sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.

文理和合本: 宰牡牛与牡羊、为民作酬恩祭、其子奉血、亚伦沃于坛四周、

神天圣书本: 他又杀其牡犊、兼其牡羊、以为代民平和之祭。且亚伦之各子以其血送之、待他杀之于祭台周围上。

文理委办译本经文: 宰犊与羊、为民酬恩、亚伦诸子奉血、洒于坛四周。

施约瑟浅文理译本经文: 其又宰牛羊为和祭之牺以为民。亚伦之子送之血以週洒台上。

马殊曼译本经文: 其又宰牛羊为和祭之牺以为民。亚伦之子送之血以週洒台上。

现代译本2019: 他宰了公牛和公绵羊,为人民献上平安祭。他的儿子们把血带到他面前,他就把血泼在祭坛四周。

相关链接:利未记第9章-18节注释

更多关于: 利未记   亚伦   公牛   绵羊   平安   祭坛   为民   儿子   和公   经文   宰了   为人民   之子   他就   就把   牡牛   台上   祭台   百姓   诸子   宰牛   他杀   他又   以其

相关主题

返回顶部
圣经注释