亚伦宰了燔祭牲他儿子把血递给他他就洒在坛的周围 -利未记查经9:12
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:9:12亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围,
新译本:亚伦宰杀了燔祭牲,他的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。
和合本2010版:亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。
思高译本: 然后亚郎宰杀了全燔祭牺牲,亚郎的儿子将血递给他,他将血洒在祭坛四周。
吕振中版:亚伦宰了燔祭牲,亚伦的儿子们将血递给他,他就泼在祭坛的四围。
ESV译本:Then he killed the burnt offering, and Aaron's sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.
文理和合本: 既而宰燔祭之牲、其子奉血、亚伦沃于坛四周、
神天圣书本: 又他杀其烧献、且亚伦各子送之以其血、为他所洒于祭台周围上。
文理委办译本经文: 亚伦宰牲为燔祭、其子奉血、洒于坛四周、
施约瑟浅文理译本经文: 又其宰焚祭之牲。亚伦之子送之血以週洒祭台。
马殊曼译本经文: 又其宰焚祭之牲。亚伦之子送之血以週洒祭台。
现代译本2019: 他也宰了为自己献上的烧化祭祭牲。他的儿子们把血带到他面前,他就把血泼在祭坛四周。
相关链接:利未记第9章-12节注释