坛上的火要在其上常常烧着不可熄灭祭司要每日早晨在上面烧柴并要把燔祭摆在坛上在其上烧平安祭牲的脂油 -利未记查经6:12
和合本原文:6:12坛上的火要在其上常常烧着,不可熄灭。祭司要每日早晨在上面烧柴,并要把燔祭摆在坛上,在其上烧平安祭牲的脂油。
新译本:祭坛上的火,应常常烧着,不可熄灭;每天早晨,祭司要在上面烧柴,把燔祭排列在坛上,又在上面焚烧平安祭的脂肪。
和合本2010版:坛上的火要不断地烧着,不可熄灭。每日早晨,祭司要在坛上烧柴,把燔祭摆在坛上,并烧平安祭牲的脂肪。
思高译本: 上主训示梅瑟说:
吕振中版:祭坛上的火要不断地在上头烧着,不可熄灭;天天早晨、祭司要烧柴在那上头,把燔祭品摆在上头,把平安祭的脂肪燻在上头。
ESV译本:The fire on the altar shall be kept burning on it; it shall not go out. The priest shall burn wood on it every morning, and he shall arrange the burnt offering on it and shall burn on it the fat of the peace offerings.
文理和合本: 坛火常燃不灭、每旦祭司爇柴、胪陈燔祭于上、且焚酬恩祭牲之脂、
神天圣书本: 且其祭台上之火必存之烧、不可灭之、又其司祭者必每早在之烧柴、而陈放其烧献于其上、又必在之烧其平和献之膏也。
文理委办译本经文: 惟坛火常燃不灭、每日祭司爇柴、胪陈燔祭、酬恩祭之脂、亦焚其上。
施约瑟浅文理译本经文: 台上之火宜常烧着。不可使熄。祭者每晨燃薪其上。及排列焚祭之牲。与焚和祭之膏于彼上。
马殊曼译本经文: 台上之火宜常烧着。不可使熄。祭者每晨燃薪其上。及排列焚祭之牲。与焚和祭之膏于彼上。
现代译本2019: 祭坛上的火要不断地燃烧着,不可熄灭。每天早上,祭司要在祭坛上加木柴,把烧化祭排列在上面,并烧平安祭的脂肪。
相关链接:利未记第6章-12节注释