或是他摸了别人的污秽无论是染了甚么污秽他却不知道一知道了就有了罪 -利未记查经5:3
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:5:3或是他摸了别人的污秽,无论是染了甚么污秽,他却不知道,一知道了就有了罪。
新译本:或有人摸了人的污秽,他没有留意玷污了甚么污秽;他一知道,就有罪了。
和合本2010版:或是他摸了人的不洁之物,就是任何使人成为不洁的不洁之物,他虽不察觉,但一知道,就有罪了。
思高译本: 或有人误摸了人的不洁,任何能玷污人的不洁,而未发觉,以后发觉,就有了罪;
吕振中版:或是有人触着人的不洁净,无论他所染上的不洁净是甚么样的不洁净,他都茫然不知①;一知道了,他就有了罪责。
ESV译本:or if he touches human uncleanness, of whatever sort the uncleanness may be with which one becomes unclean, and it is hidden from him, when he comes to know it, and realizes his guilt;
文理和合本: 如扪人之不洁、而不自知、无论所污若何、迨及知之、则为有罪、
神天圣书本: 或他拊人之何不净、不拘以何不净一人被污而不觉之、他始得知之时、则必坐罪也。
文理委办译本经文: 如他人蒙不洁而尔扪之、由于弗察、则无论其所污若何、迨及知之、必以为过、
躁妄发誓取咎
施约瑟浅文理译本经文: 凡不洁可以污人。若其摩人不洁之处。当时不悟。及后知之。亦有罪矣。
马殊曼译本经文: 凡不洁可以污人。若其摩人不洁之处。当时不悟。及后知之。亦有罪矣。
现代译本2019: 如果有人无意中摸到任何出自人体的汙秽东西,无论那是什么,他就不洁净了;他一发觉自己所做的,就算有罪。
相关链接:利未记第5章-3节注释