若有人犯罪行了耶和华所吩咐不可行的甚么事他虽然不知道还是有了罪就要担当他的罪孽; -利未记查经5:17
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:5:17「若有人犯罪,行了耶和华所吩咐不可行的甚么事,他虽然不知道,还是有了罪,就要担当他的罪孽;
新译本:「如果有人犯了罪,行了一件耶和华吩咐不可行的事;他虽然不清楚,仍是有罪,他就要担当自己的罪责。
和合本2010版:「若有人犯罪,在任何事上犯了一条耶和华所吩咐的禁令,他虽不察觉,仍算有罪,必须担当自己的罪孽。
思高译本: 若有人犯了罪,不慎做了上主诫命所不许做的事,有了过犯,应负罪债,
吕振中版:『若有人在永恆主所吩咐不可行的事上犯了罪,去行其一件,他虽不知道,还是有罪责;他必须担当他的罪罚。
ESV译本:“If anyone sins, doing any of the things that by the LORD's commandments ought not to be done, though he did not know it, then realizes his guilt, he shall bear his iniquity.
文理和合本: 如人犯罪、干耶和华之命、为所不当为、虽出无意、亦为有过、必任其咎、
神天圣书本: 且若有人灵获罪、而犯神主之命令所禁之何事、虽他不觉之、他尚且坐罪、而必负己愆恶、
文理委办译本经文: 如人干我命、为所不当为、虽出无意、亦有过失、自取罪戾、
施约瑟浅文理译本经文: 若魂获罪。由行耶贺华之诸诫所禁者。虽其不如。然亦有咎。当负厥罪矣。
马殊曼译本经文: 若魂获罪。由行耶贺华之诸诫所禁者。虽其不如。然亦有咎。当负厥罪矣。
现代译本2019: 如果有人无意中犯了罪,违反上主的禁令,他就有罪,必须承担罪责。
相关链接:利未记第5章-17节注释