他要照例献第二只为燔祭至于他所犯的罪祭司要为他赎了他必蒙赦免 -利未记查经5:10
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:5:10他要照例献第二只为燔祭。至于他所犯的罪,祭司要为他赎了,他必蒙赦免。
新译本:第二只作为燔祭的鸟,要按照燔祭的规则献上,祭司为他的罪行赎罪,他就蒙赦免。
和合本2010版:他要依照条例献第二只鸟为燔祭。祭司要为他所犯的罪赎了他,他就蒙赦免。
思高译本: 至于第二只:照全燔祭的仪式献作全燔祭。司祭这样为他所犯的罪行赎罪礼,他方可获得罪赦。
吕振中版:第二只他要按照典章、献爲燔祭;他所犯的罪祭司要这样爲他行消除礼,他就蒙赦免。
ESV译本:Then he shall offer the second for a burnt offering according to the rule. And the priest shall make atonement for him for the sin that he has committed, and he shall be forgiven.
文理和合本: 后复献其一、以为燔祭、循其常例、祭司代为赎罪、乃蒙赦宥、
神天圣书本: 又他必奉其第二者为烧献照例、且其司祭者必代他所犯之愆成赎罪、则可以之赦他。○
文理委办译本经文: 次献燔祭、循其常例、祭司代为赎罪、可蒙赦宥。
或献麵
施约瑟浅文理译本经文: 次献焚牲之祭。照样。祭者因其所获之罪为之和神。而其则获赦矣。
马殊曼译本经文: 次献焚牲之祭。照样。祭者因其所获之罪为之和神。而其则获赦矣。
现代译本2019: 接着,他要依照条例献上另一只鸟作烧化祭。祭司要为这个人所犯的罪献上赎罪祭,他就蒙赦免。
相关链接:利未记第5章-10节注释