官长若行了耶和华─他 神所吩咐不可行的甚么事误犯了罪 -利未记查经4:22
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:4:22「官长若行了耶和华─他 神所吩咐不可行的甚么事,误犯了罪,
新译本:
为官长赎罪
「如果领袖无意犯了罪,行了一件耶和华他的 神吩咐不可行的事,他就有罪。和合本2010版:「官长若犯罪,在任何事上无意中犯了一条耶和华-他的上帝所吩咐的禁令,而有了罪,
思高译本: 如果是一位首长犯了罪,不慎做了上主他的天主的诫命所不许做的事,因而有罪。
吕振中版:『若是首长在永恆主他的上帝所吩咐不可行的事上犯了罪、去行其一件、是作错了事、以致有了罪责的;
ESV译本:“When a leader sins, doing unintentionally any one of all the things that by the commandments of the LORD his God ought not to be done, and realizes his guilt,
文理和合本: 如民长误干其上帝耶和华之命、为所不当为、以取罪戾、
神天圣书本: 既有宪者获罪、而无知犯神主者己神之何命令、而致行所不可行、及坐罪。
文理委办译本经文: 如有民长、误干我命、为所不当为、以取罪戾、
施约瑟浅文理译本经文: 若宪祭罪。由无知而行有犯厥神主耶贺华之诸诫所及不当行者。即有罪矣。由之而获罪后。
马殊曼译本经文: 若宪祭罪。由无知而行有犯厥神主耶贺华之诸诫所及不当行者。即有罪矣。由之而获罪后。
现代译本2019: 如果官长无意中犯了罪,违反了上主—他的上帝的禁令,
相关链接:利未记第4章-22节注释