与平安祭公牛上所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭的坛上 -利未记查经4:10
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:4:10与平安祭公牛上所取的一样;祭司要把这些烧在燔祭的坛上。
新译本:正如从平安祭的公牛取出来的一样。祭司要把这些焚烧在燔祭坛上。
和合本2010版:正如从平安祭的牛身上所取的,祭司要把这些烧在燔祭坛上。
思高译本: 全照从和平祭牺牲的公牛内所取出的一样;司祭应将这一切放在全燔祭坛上焚烧。
吕振中版:(正如从平安祭的牛取起来一样);祭司要把这些祭品燻在燔祭坛上。
ESV译本:(just as these are taken from the ox of the sacrifice of the peace offerings); and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.
文理和合本: 如献牛为酬恩之祭、而取其脂然、祭司焚之于坛、
神天圣书本: 照由平和祭之犊脱之一般、且其司祭者必烧之于烧献祭台上也。
文理委办译本经文: 如昔献牛为酬恩之祭、而取其脂然。
施约瑟浅文理译本经文: 如向取和祭之牛一然。祭者将焚之于焚牲台上。
马殊曼译本经文: 如向取和祭之牛一然。祭者将焚之于焚牲台上。
现代译本2019: 放在献烧化祭的祭坛上用火烧,正像烧平安祭祭牲的脂肪一样。
相关链接:利未记第4章-10节注释