他若从禧年将地分别为圣就要以你所估定的价为定 -利未记查经27:17
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:27:17他若从禧年将地分别为圣,就要以你所估定的价为定。
新译本:如果他从禧年起,把自己的田地分别为圣,就要按照你的估价定那田地的价值。
和合本2010版:他若从禧年起将地分别为圣,就要以你的估价为準。
思高译本: 若人由喜年起,献了自己的田地,这个估价就是定价;
吕振中版:他若从禧年起、将田地分别爲圣,那就要照你估定的价値而立定。
ESV译本:If he dedicates his field from the year of jubilee, the valuation shall stand,
文理和合本: 如其献田自禧年始、则尔所估之价为定、
神天圣书本: 又若他以己田亩圣之从喜乐年起、则依尔估价必定之。
文理委办译本经文: 如其献田、适值禧年、则尔所估之价、必为定例。
施约瑟浅文理译本经文: 若彼圣田自[口玊]吡喱之年。依汝所拟为定。
马殊曼译本经文: 若彼圣田自[口玊]吡喱之年。依汝所拟为定。
现代译本2019: 如果他是禧年后立刻奉献的,就要按照估定的价格付清。
相关链接:利未记第27章-17节注释