若牲畜不洁净是不可献给耶和华为供物的就要把牲畜安置在祭司面前 -利未记查经27:11
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:27:11若牲畜不洁净,是不可献给耶和华为供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
新译本:所许的若是不洁净的牲畜,人不能把牠献给耶和华为供物,就是把牲畜牵到祭司面前;
和合本2010版:若牲畜不洁净,不可献给耶和华为供物,就要把牲畜带到祭司面前。
思高译本: 如所许的是一只不洁,不堪献于上主作祭品的走兽,就应将牠牵到司祭前,
吕振中版:所许的若是任何不洁净的牲口、就是人不将这一类献与永恆主爲供物的,那么他就要把牲口带去站在祭司面前;
ESV译本:And if it is any unclean animal that may not be offered as an offering to the LORD, then he shall stand the animal before the priest,
文理和合本: 如所许者、为不洁之畜、不堪以献耶和华、则必置之祭司前、
神天圣书本: 且若为何不净之兽、人所不用奉为祭与神主、时他必送其兽与司祭之前、
文理委办译本经文: 如所许者、不洁之畜、不堪享我、则必献至祭司、
施约瑟浅文理译本经文: 若为不净之畜。伊所不奉为祭与耶贺华者。则送其畜至祭者之前。
马殊曼译本经文: 若为不净之畜。伊所不奉为祭与耶贺华者。则送其畜至祭者之前。
现代译本2019: 如果所许的愿是有关不洁净的动物,就是那不可献给上主作祭物的,许愿的人就要把牲畜带到祭司那里。
相关链接:利未记第27章-11节注释