第一日当有圣会甚么劳碌的工都不可做; -利未记查经23:7
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:23:7第一日当有圣会,甚么劳碌的工都不可做;
新译本:第一天应当有圣会,甚么劳碌的工你们都不可作。
和合本2010版:第一日要有圣会,任何劳动的工都不可做;
思高译本: 第一日,应召集圣会,任何劳工都不可做;
吕振中版:头一天要有圣聚会;甚么劳碌的工都不可作。
ESV译本:On the first day you shall have a holy convocation; you shall not do any ordinary work.
文理和合本: 首日有圣会、毋作苦、
神天圣书本: 且于初一日尔必圣集、并不可行何下工夫于是日也。
文理委办译本经文: 首日有圣会、毋兴作、
施约瑟浅文理译本经文: 于第一日将为尔曹圣会。勿行工。
马殊曼译本经文: 于第一日将为尔曹圣会。勿行工。
现代译本2019: 这节期的第一天,要聚集敬拜上主,不可做任何日常的工作。
相关链接:利未记第23章-7节注释