这类的物你们从外人的手一样也不可接受作你们 神的食物献上;因为这些都有损坏有残疾不蒙悦纳 -利未记查经22:25
和合本原文:22:25这类的物,你们从外人的手,一样也不可接受作你们 神的食物献上;因为这些都有损坏,有残疾,不蒙悦纳。」
新译本:也不可从外人手里接受这一类的牲畜,作你们 神的食物;因为这些都有损坏,有残疾,必不蒙悦纳。」
和合本2010版:从外人的手裏得到任何这类的动物,也不可献上作你们上帝的食物;因为牠们有缺陷,有残疾,牠们必不为你们而蒙悦纳。」
思高译本: 也不可由外邦人手内接受这样的牲畜,献给你们的天主作供物,因为身上残废的,有缺陷的,为你们不会获得悦纳。」
吕振中版:由外人手裏收来的、你们也不可献这一类祭牲做你们的上帝的食物;因爲这些都有损坏、有残疾,这些不能给你们算爲蒙悦纳的。」』
ESV译本:neither shall you offer as the bread of your God any such animals gotten from a foreigner. Since there is a blemish in them, because of their mutilation, they will not be accepted for you.”
文理和合本: 外人奉此、尔勿受之、献为上帝之食、盖体毁伤而有疵者、不蒙悦纳、○
神天圣书本: 又从客人之手、尔不可以是各物奉尔神之饼、因有坏在之、且带玷处、则必不由尔被接也。○
文理委办译本经文: 外人欲以此享尔之上帝、尔勿受以献、盖体毁伤、不全备者、不蒙悦纳。○
羔犊生逾八日乃可献为祭
施约瑟浅文理译本经文: 又尔勿由异客之手而奉食物于尔神。因伊中有责处。伊中有责。故不见纳为尔矣。○
马殊曼译本经文: 又尔勿由异客之手而奉食物于尔神。因伊中有责处。伊中有责。故不见纳为尔矣。○
现代译本2019: 「从外国人得到的这类动物,你们不可当食物祭献给上帝,因为牠们有残缺,不会蒙上主悦纳。」
相关链接:利未记第22章-25节注释