不可在民中辱没他的儿女因为我是叫他成圣的耶和华 -利未记查经21:15
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:21:15不可在民中辱没他的儿女,因为我是叫他成圣的耶和华。」
新译本:不可在自己的族人中,羞辱他的后裔,因为我是使他们分别为圣的耶和华。」
和合本2010版:他不可在自己百姓中侮辱他的儿女,因为我是使他分别为圣的耶和华。」
思高译本: 以免亵渎本族的后裔,因为那使他成圣的是我,上主。」
作司祭的阻碍
吕振中版:不可在他的族人中让他的后裔受汚辱,因爲我永恆主、是把他分别爲圣的。』
ESV译本:that he may not profane his offspring among his people, for I am the LORD who sanctifies him.”
文理和合本: 勿使其苗裔玷于民中、盖我乃耶和华、使之成圣也、○
体有残缺者不得为祭司
神天圣书本: 又他不可于己民间交杂己种也、盖我乃别之者之神主也。○
文理委办译本经文: 勿使其苗裔玷于族中、盖我耶和华已俾其成圣。○
祭司体有不备者不可前来供职
施约瑟浅文理译本经文: 并勿污厥子于众内。盖我耶贺华圣之者也。○
马殊曼译本经文: 并勿污厥子于众内。盖我耶贺华圣之者也。○
现代译本2019: 这样,他才不会使自己的儿女成为不洁净的。我是上主,我已经选立他作大祭司。」
相关链接:利未记第21章-15节注释