不可挨近死尸也不可为父母沾染自己 -利未记查经21:11
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:21:11不可挨近死尸,也不可为父母沾染自己。
新译本:不可走近死尸,也不可为了父母玷污自己。
和合本2010版:不可挨近任何死尸,即使为了父母也不可玷污自己。
思高译本: 不可走近死人的尸体,也不可为父亲或母亲的尸体而陷于不洁。
吕振中版:他不可走近死人;爲了父亲或母亲也不可让自己蒙不洁。
ESV译本:He shall not go in to any dead bodies nor make himself unclean, even for his father or for his mother.
文理和合本: 勿近尸、即父母之尸、亦勿缘之自污、
神天圣书本: 又他不可进于何死尸、并不自污为己父、或己母也。
文理委办译本经文: 勿近尸侧、即父母之尸亦勿近之、而蒙不洁。
施约瑟浅文理译本经文: 勿进尸骸在处。勿为父或母而秽己。
马殊曼译本经文: 勿进尸骸在处。勿为父或母而秽己。
现代译本2019:他不可离开圣所,进入丧家;即使是自己的父母死了也不可,免得汙辱他自己和我的圣所,因为他已经奉献给我—上主了。
相关链接:利未记第21章-11节注释