妇人有月经若与她同房露了她的下体就是露了妇人的血源妇人也露了自己的血源二人必从民中剪除 -利未记查经20:18
和合本原文:20:18妇人有月经,若与她同房,露了她的下体,就是露了妇人的血源,妇人也露了自己的血源,二人必从民中剪除。
新译本:如果有人与患血漏病的妇人同睡,揭露了她的下体,就揭露了她的血源,妇人也揭露了她自己的血源,他们二人必要从自己的族人中被剪除。
和合本2010版:若有人跟经期中的妇人同寝,露了她的下体,暴露妇人的血源,妇人也露了自己的血源,二人必从百姓中剪除。
思高译本: 若人与在月经期内的女人同寝,揭露了她的下体,暴露了她的血源;她也揭露了自己的血源,应将两人由民间刬除。
吕振中版:人和有月经的妇人同寝,露现她的下体,就是显露了她的血源,妇人也露现了她自己的血源,他们二人都必从他们族人中被剪除。
ESV译本:If a man lies with a woman during her menstrual period and uncovers her nakedness, he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood. Both of them shall be cut off from among their people.
文理和合本: 如妇行癸、人与同寝、妇亦相从、则犯其经、俱绝于民中、
神天圣书本: 又若何人与妇人于经水时同宿、致他露其裸体、他则露其泉、且该妇露已血之泉、则伊两人必被绝于已民也。
文理委办译本经文: 如妇癸至、人与同寝、妇亦相从、则犯其经、俱绝于民中。
施约瑟浅文理译本经文: 凡与病血流之妇交而露其裸。即露其源。其血源自露伊俱宜诛于厥众之中。
马殊曼译本经文: 凡与病血流之妇交而露其裸。即露其源。其血源自露伊俱宜诛于厥众之中。
现代译本2019: 若有人跟经期内的女子有性关係,两人都要被赶出社区,因为他们都触犯了有关不洁净的条例。
相关链接:利未记第20章-18节注释