福音家园
阅读导航

人若与兽淫合总要治死他也要杀那兽 -利未记查经20:15

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:20:15人若与兽淫合,总要治死他,也要杀那兽。

新译本:如果有人与走兽同睡,必要把他处死,也要杀死那走兽。

和合本2010版:人若与兽交合,必被处死;你们也要杀死那兽。

思高译本: 若人与走兽同寝,应处死刑;走兽亦应杀死。

吕振中版:人跟兽同寝、必须被处死;你们也要把那兽杀死。

ESV译本:If a man lies with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal.

文理和合本: 如人与兽淫合、必杀无赦、亦必杀兽、

神天圣书本: 又若何人与兽同偃、则必死之、且其兽尔必杀之。

文理委办译本经文: 如人与兽淫合、必杀无赦、亦必杀兽。

施约瑟浅文理译本经文: 倘人与兽交。必致于死。其兽亦宜杀之。若妇人就与兽而卧其下。其妇与兽俱必致死。

马殊曼译本经文: 倘人与兽交。必致于死。其兽亦宜杀之。若妇人就与兽而卧其下。其妇与兽俱必致死。

现代译本2019: 若有人跟兽类有性关係,人和兽都必须处死。

相关链接:利未记第20章-15节注释

更多关于: 利未记   人与   走兽   必杀   经文   也要   杀之   妇人   兽交   就与   而卧   兽类   把他   要把   若有   总要   要杀   书本   必死   原文   委办   约瑟   亦应   都必须

相关主题

返回顶部
圣经注释