人若与兽淫合总要治死他也要杀那兽 -利未记查经20:15
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:20:15人若与兽淫合,总要治死他,也要杀那兽。
新译本:如果有人与走兽同睡,必要把他处死,也要杀死那走兽。
和合本2010版:人若与兽交合,必被处死;你们也要杀死那兽。
思高译本: 若人与走兽同寝,应处死刑;走兽亦应杀死。
吕振中版:人跟兽同寝、必须被处死;你们也要把那兽杀死。
ESV译本:If a man lies with an animal, he shall surely be put to death, and you shall kill the animal.
文理和合本: 如人与兽淫合、必杀无赦、亦必杀兽、
神天圣书本: 又若何人与兽同偃、则必死之、且其兽尔必杀之。
文理委办译本经文: 如人与兽淫合、必杀无赦、亦必杀兽。
施约瑟浅文理译本经文: 倘人与兽交。必致于死。其兽亦宜杀之。若妇人就与兽而卧其下。其妇与兽俱必致死。
马殊曼译本经文: 倘人与兽交。必致于死。其兽亦宜杀之。若妇人就与兽而卧其下。其妇与兽俱必致死。
现代译本2019: 若有人跟兽类有性关係,人和兽都必须处死。
相关链接:利未记第20章-15节注释