与儿妇同房的总要把他们二人治死;他们行了逆伦的事罪要归到他们身上 -利未记查经20:12
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:20:12与儿妇同房的,总要把他们二人治死;他们行了逆伦的事,罪要归到他们身上。
新译本:如果有人与儿媳同睡,必要把他们二人处死;他们犯了乱伦的罪,必须承担流血的罪责。
和合本2010版:人若与媳妇同寝,二人必被处死;他们行了乱伦的事,血要归在他们身上。
思高译本: 若人与儿媳同睡,两人应处死;他们犯了乱伦的罪,应自负血债。
吕振中版:人和他的儿媳妇同寝、他们二人都必须被处死;他们行了逆伦的事,流他们血的罪必归到他们自己身上。
ESV译本:If a man lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed perversion; their blood is upon them.
文理和合本: 如乱其媳、是为逆伦、罪必归之、俱杀无赦、
神天圣书本: 又若何人与己媳妇同宿、则伊两人固必死之、伊行溷乱、且伊之血必归己也。
文理委办译本经文: 如乱其媳、则逆人伦、其罪归之、俱杀无赦。
施约瑟浅文理译本经文: 凡与媳妇共寝。伊二人俱必致死。因伊等乱伦。伊血宜归己上。
马殊曼译本经文: 凡与媳妇共寝。伊二人俱必致死。因伊等乱伦。伊血宜归己上。
现代译本2019: 若有人跟媳妇私通,两人都必须处死;他们乱伦,罪有应得。
相关链接:利未记第20章-12节注释