你晓谕以色列全会众说:你们要圣洁因为我耶和华─你们的 神是圣洁的 -利未记查经19:2
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:19:2「你晓谕以色列全会众说:你们要圣洁,因为我耶和华─你们的 神是圣洁的。
新译本:「你要告诉以色列全体会众,对他们说:你们要分别为圣,因为我耶和华你们的 神是圣洁的。
和合本2010版:「你要吩咐以色列全会众,对他们说:你们要成为圣,因为我耶和华-你们的上帝是神圣的。
思高译本: 「你告诉以色列子民全会众说:你们应该是圣的,因为我,上主,你们的天主是圣的。
吕振中版:『你要告诉以色列全会衆说:你们要成圣别,因爲我永恆主你们的上帝是圣的。
ESV译本:“Speak to all the congregation of the people of Israel and say to them, You shall be holy, for I the LORD your God am holy.
文理和合本: 告以色列会众云、我乃耶和华、尔之上帝、我圣尔亦当圣、
神天圣书本: 对以色耳众子之会讲、而言之云、尔必为圣也、盖我神主者尔神乃圣矣。○
文理委办译本经文: 告以色列会众、我耶和华尔之上帝、我圣、尔亦当圣。
施约瑟浅文理译本经文: 言于举以色耳勒子辈之众。且告伊云。汝曹宜为圣。因我为圣耶贺华尔神。
马殊曼译本经文: 言于举以色耳勒子辈之众。且告伊云。汝曹宜为圣。因我为圣耶贺华尔神。
现代译本2019: 向以色列全体会众宣布:「你们要圣洁,因为我—上主、你们的上帝是圣洁的。
相关链接:利未记第19章-2节注释