女人若在经期以外患多日的血漏或是经期过长有了漏症她就因这漏症不洁净与她在经期不洁净一样 -利未记查经15:25
和合本原文:15:25「女人若在经期以外患多日的血漏,或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。
新译本:「女人若是在月经污秽期以外,血漏多日;或是月经污秽期过长,患有血漏症;她在这些血漏的日子是不洁净的,好像她在月经污秽的日子不洁净一样。
和合本2010版:「女人若在经期之外仍然流血多日,或是经期过长,她在流血的一切日子都不洁净,和她在经期的日子不洁净一样。
思高译本: 女人若在经期外,多日流血;或者,她流血超过了她月经的日期,在流不洁之物的整个时期内,她如在经期内一样不洁。
吕振中版:『女人不在月经汚秽期内、若患着厉害的血漏许多日子,或是在月经汚秽期外还患着血漏;那么、儘血漏的日子、她的不洁净、就像月经汚秽的日子一样。
ESV译本:“If a woman has a discharge of blood for many days, not at the time of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond the time of her impurity, all the days of the discharge she shall continue in uncleanness. As in the days of her impurity, she shall be unclean.
文理和合本: 妇行癸之前、患痭多日、或行癸之后患痭、俱蒙不洁、患痭之时、皆为不洁、如行癸之时然、
神天圣书本: 且若妇人有血流经水外之多日、或流其别隔各日之外、其不净流之各日、必当如其隔别各日同、该妇必当不净也。
文理委办译本经文: 妇行癸水、延至多日、或前或后、不能如期、则蒙不洁、
施约瑟浅文理译本经文: 若女子先独处之期多日行经。或逾独处之期行方经。行经之诸日为不净。
马殊曼译本经文: 若女子先独处之期多日行经。或逾独处之期行方经。行经之诸日为不净。
现代译本2019: 女子若在经期以外流血几天,或经期后继续流血,在流血期间跟在经期内一样,她是不洁净的。
相关链接:利未记第15章-25节注释