福音家园
阅读导航

求洁净的人当洗衣服剃去毛髮用水洗澡就洁净了;然后可以进营只是要在自己的帐棚外居住七天 -利未记查经14:8

此文来自于圣经-利未记,

和合本原文:14:8求洁净的人当洗衣服,剃去毛髮,用水洗澡,就洁净了;然后可以进营,只是要在自己的帐棚外居住七天。

新译本:那得洁净的人要洗自己的衣服,剃去身上所有的毛髮,用水洗澡,就洁净了;然后他可以进营,只是还要在自己的帐幕外住七天。

和合本2010版:求洁净的人要洗衣服,剃去所有的毛髮,用水洗澡,他就洁净了。然后,他可以进营,不过仍要在自己的帐棚外居住七天。

思高译本: 那取洁的人洗涤自己的衣服,剃去身上所有的毛,用水洗澡,这样就算洁净了。此后,他方可进入营内,但仍应在自己帐幕外居住七天。

吕振中版:那求断爲洁净的人要把衣服洗净,剃去一切毛髮,在水中洗澡,就洁净了;然后可以进营,不过要在自己的帐棚外住七天。

ESV译本:And he who is to be cleansed shall wash his clothes and shave off all his hair and bathe himself in water, and he shall be clean. And after that he may come into the camp, but live outside his tent seven days.

文理和合本: 欲洁之人、必澣衣薙髮、以水濯身、得以成洁、后可入营、惟居己幕之外、历至七日、

神天圣书本: 且被净之人必洗己衣、剃去已髮、而水中浴身、致当为净、随后可进营、惟尚住自帐房外七日。

文理委办译本经文: 欲洁之人、必澣衣薙髮、以水洗涤、成洁后、始可入营、异室以居、历至七日。

施约瑟浅文理译本经文: 彼得净者即浣衣及尽剃厥毛浴体。以致得净。然后进寨。而居其帐外七日。

马殊曼译本经文: 彼得净者即浣衣及尽剃厥毛浴体。以致得净。然后进寨。而居其帐外七日。

现代译本2019: 这个人要洗涤衣服,剃掉所有的毛髮,沐浴,然后他在礼仪上就洁净了。他可以进到营里,但是必须在他的帐棚外面先住七天。

相关链接:利未记第14章-8节注释

更多关于: 利未记   自己的   洁净   的人   要在   用水   经文   之人   彼得   人要   帐幕   衣服   帐棚   洗衣服   水中   而居   以水   身上   帐房   他在   他就   要把   应在   但仍

相关主题

返回顶部
圣经注释