用以在那长大痲疯求洁净的人身上洒七次就定他为洁净又把活鸟放在田野里 -利未记查经14:7
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:14:7用以在那长大痲疯求洁净的人身上洒七次,就定他为洁净,又把活鸟放在田野里。
新译本:然后向那患痲风病求洁净的人身上弹七次,就可以宣布他洁净;又让那只活鸟飞到田野去。
和合本2010版:他要向那从痲疯病中得洁净的人身上弹血七次,宣布他为洁净,然后把那活鸟在野地裏放走。
思高译本: 向那取洁的癞病人洒血七次,使他洁净;然后放那只活鸟飞向田野,
吕振中版:又在那求断爲痲疯属之病已得洁净的人身上洒七次,就断他爲洁净;再把那只活鸟放在田野裏。
ESV译本:And he shall sprinkle it seven times on him who is to be cleansed of the leprous disease. Then he shall pronounce him clean and shall let the living bird go into the open field.
文理和合本: 以洒患癞欲洁者凡七、而谓其为洁、乃纵生禽于野、
神天圣书本: 他必向将被净之疯人、洒之七次、而必告之净、及放其生鸟去野面也。
文理委办译本经文: 以洒患癞已洁者凡七、而视为洁、后纵生禽于野。
施约瑟浅文理译本经文: 所杀之禽血中即洒于癞去得净者身上七次。并明言之净。随纵活禽于野。
马殊曼译本经文: 所杀之禽血中即洒于癞去得净者身上七次。并明言之净。随纵活禽于野。
现代译本2019: 祭司要在那将被宣布为洁净的病人身上洒血七次,然后宣布他是洁净的。祭司要放走那只活鸟,让牠飞向郊野。
相关链接:利未记第14章-7节注释