要为洁净房子取两只鸟和香柏木、朱红色线并牛膝草 -利未记查经14:49
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:14:49要为洁净房子取两只鸟和香柏木、朱红色线并牛膝草,
新译本:为了洁净那房屋,祭司要拿两只鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草;
和合本2010版:他要为洁净房屋取两只鸟和香柏木、朱红色纱,以及牛膝草,
思高译本: 司祭就应声明房屋是洁净的,因为患处已好了。司祭应拿两只飞鸟、香柏木、朱红线和牛膝草来为房屋取洁;
吕振中版:要给房屋除罪染,他要取两只鸟和香柏木、朱红色綫跟脣形薄荷。
ESV译本:And for the cleansing of the house he shall take two small birds, with cedarwood and scarlet yarn and hyssop,
文理和合本: 使宅成洁、必取二禽、与香柏、绛缕、牛膝草、
神天圣书本: 又为净其室、他必取两只鸟、兼柏香木、红羊毛、及苦草、
文理委办译本经文: 欲使第宅成洁、必取二禽、柏香木、绛缕、牛膝草、
施约瑟浅文理译本经文: 因灾已治矣。彼宜取禽一对及楠木。绵羊。红毛。唏[口所]咘以净其屋。
马殊曼译本经文: 因灾已治矣。彼宜取禽一对及楠木。绵羊。红毛。唏[口所]咘以净其屋。
现代译本2019: 他要带来两只鸟、一块香柏木、一条朱红线,和一根牛膝草的嫩枝,为房子行洁净礼。
相关链接:利未记第14章-49节注释