又要用别的石头代替那挖出来的石头要另用灰泥墁房子 -利未记查经14:42
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:14:42又要用别的石头代替那挖出来的石头,要另用灰泥墁房子。
新译本:拿别的石头放进去代替挖出来的石头,然后用别的灰泥粉刷房屋。
和合本2010版:他们要用别的石头取代挖出来的石头,用别的灰泥涂抹屋子。
思高译本: 再拿别的石头嵌进拔出的石头处,拿别的灰土,粉刷房屋。
吕振中版:再拿别的石头放进去代替挖出来的石头,然后拿别的灰泥墁那房屋。
ESV译本:Then they shall take other stones and put them in the place of those stones, and he shall take other plaster and plaster the house.
文理和合本: 取他石以代之、取他泥以涂之、
神天圣书本: 又他必以别石入该石之处、又以别灰涂其室。
文理委办译本经文: 更取石以代、取泥以涂。
施约瑟浅文理译本经文: 随取别砖以补缺处。并以别灰而镘其屋。
马殊曼译本经文: 随取别砖以补缺处。并以别灰而镘其屋。
现代译本2019: 那挪开石头的地方要另用石头补上,墙壁用灰泥重新粉刷。
相关链接:利未记第14章-42节注释