房主就要去告诉祭司说:据我看房屋中似乎有灾病 -利未记查经14:35
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:14:35房主就要去告诉祭司说:『据我看,房屋中似乎有灾病。』
新译本:房主就要去告诉祭司:『据我看来,房屋中似乎染了病症。』
和合本2010版:屋主就要去告诉祭司说:『据我看,房屋似乎发霉了。』
思高译本: 房主就应去告诉司祭说:我看在我房屋内出现了一些相似癞病的斑痕。
吕振中版:那么、那房主就要去告诉祭司说:据我看,这房屋中似乎有灾病。
ESV译本:then he who owns the house shall come and tell the priest, ‘There seems to me to be some case of disease in my house.’
文理和合本: 其宅主必至祭司、告曰、我观第宅、似有污染、
神天圣书本: 而屋主来至为诉其司祭者云、依我看来、有疫于其室。
文理委办译本经文: 其宅主必至祭司、告云、我恐第宅有染。
施约瑟浅文理译本经文: 彼屋主来告祭者云。我觉有灾在屋。
马殊曼译本经文: 彼屋主来告祭者云。我觉有灾在屋。
现代译本2019: 任何人发现自己的房子有发霉的现象,必须向祭司报告。
相关链接:利未记第14章-35节注释