祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上在耶和华面前为他赎罪 -利未记查经14:29
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:14:29祭司手里所剩的油要抹在那求洁净人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
新译本:祭司把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
和合本2010版:祭司手掌裏剩下的油要抹在那求洁净的人的头上,在耶和华面前为他赎罪。
思高译本: 掌中还有的剩下的油,都抹在取洁者的头上,为他在上主面前行赎罪礼。
吕振中版:祭司要将手中剩下的油、抹在那求断爲洁净的人头上,在永恆主面前爲他行除罪礼。
ESV译本:And the rest of the oil that is in the priest's hand he shall put on the head of him who is to be cleansed, to make atonement for him before the LORD.
文理和合本: 掌中余油、沃于欲洁者之首、代为赎罪于耶和华前、
神天圣书本: 又以司祭者手裏之油、他必傅被净人之首、致代之成个赎罪于神主前。
文理委办译本经文: 掌中余油、灌于成洁者之首、代为赎罪于我前。
施约瑟浅文理译本经文: 手中余油则倒在得净者首上。以为之和神耶贺华前
马殊曼译本经文: 手中余油则倒在得净者首上。以为之和神耶贺华前
现代译本2019: 他也要把手心上剩下的油倒在那人头上。他要用这种方法在上主面前为那人行洁净礼。
相关链接:利未记第14章-29节注释