祭司要把赎愆祭的羊羔和那一罗革油一同作摇祭在耶和华面前摇一摇 -利未记查经14:24
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:14:24祭司要把赎愆祭的羊羔和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
新译本:祭司要取那只作赎愆祭的公羊羔和那三分之一公升油;祭司把这些,在耶和华面前摇一摇当作摇祭;
和合本2010版:祭司要把赎愆祭的羔羊和那一罗革的油一同在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。
思高译本: 司祭便取那只作赎过祭的公羔羊和一 『罗格』油,在上主面前行奉献的摇礼;
吕振中版:祭司要取那做解罪责祭的公绵羊羔、和那一罗革②油;将这些物品做摇献物,摇在永恆主面前;
ESV译本:And the priest shall take the lamb of the guilt offering and the log of oil, and the priest shall wave them for a wave offering before the LORD.
文理和合本: 祭司必取补过祭之羔、与油一罗革、摇于耶和华前、以为摇祭、
神天圣书本: 且司祭者必以愆献之羔、兼其油之量取之、及司祭者必摇之为摇献于神主之前。
文理委办译本经文: 祭司必取羔、为补过之祭、与油十三两、摇于我前、以为礼物。
施约瑟浅文理译本经文: 祭者即取其过祭之羔。与啰㗆之油。漾于耶贺华前为漾祭。
马殊曼译本经文: 祭者即取其过祭之羔。与啰㗆之油。漾于耶贺华前为漾祭。
现代译本2019: 祭司要把赎过祭的小公羊和橄榄油作特别礼物献给上主。
相关链接:利未记第14章-24节注释