他若贫穷不能预备够数就要取一只公羊羔作赎愆祭可以摇一摇为他赎罪;也要把调油的细麵伊法十分之一为素祭和油一罗革一同取来; -利未记查经14:21
和合本原文:14:21「他若贫穷不能预备够数,就要取一只公羊羔作赎愆祭,可以摇一摇,为他赎罪;也要把调油的细麵伊法十分之一为素祭,和油一罗革一同取来;
新译本:「但如果他贫穷,经济能力不足,他只要拿一只公绵羊羔作赎愆祭,摇一摇为他赎罪;要把调油的细麵一公斤作素祭,和三分之一公升的油一同拿来;
和合本2010版:「他若贫穷,手头财力不及,就要取一只小公羊作赎愆祭,作摇祭为他赎罪。他也要把作为素祭的十分之一伊法调了油的细麵,和一罗革的油,一同取来。
思高译本: 但是,如果他贫穷,手中财力不足,可拿一只公羔羊作赎过祭,行摇礼为他赎罪;十分之一『厄法』油调的细麵作素祭,一『罗格』油,
吕振中版:『他若贫寒、手头彀不着,就要取一只公绵羊羔做解罪责祭、摇一摇,爲他行除罪礼;也要把调油的细麵一伊法的十分之一爲素祭,并把油一罗革②、一同取来;
ESV译本:“But if he is poor and cannot afford so much, then he shall take one male lamb for a guilt offering to be waved, to make atonement for him, and a tenth of an ephah of fine flour mixed with oil for a grain offering, and a log of oil;
文理和合本: 如其匮乏、不能得此、则必取牡绵羊羔一、以备摇之、为补过祭、代为赎罪、且以和油之细麵、伊法十分之一为素祭、并油一罗革、
神天圣书本: 且若他为贫穷、致手力不够备如是之多、时他必取羔一只为愆献可摇、致代之成赎罪、又细粉十分之一、交以油为食献、另要油一量、
文理委办译本经文: 如其匮乏、不能全备、则必取绵羊羔一、摇之为补过之祭、代为赎罪、和油之粉六升、并油十三两、为礼物。
施约瑟浅文理译本经文: 若其贫而弗能办如此之多。则取一羔漾为过祭。以为之和神。又十分一之好麵。用油扠为食祭。及一啰㗆之油
马殊曼译本经文: 若其贫而弗能办如此之多。则取一羔漾为过祭。以为之和神。又十分一之好麵。用油扠为食祭。及一啰㗆之油
现代译本2019: 如果那人贫穷,买不起那么多祭物,他可以用一只小公羊来作赎过祭,把牠献给上主作特别礼物。他只要带一公斤调和着橄榄油的细麵粉作素祭,加上三分之一公升的橄榄油。
相关链接:利未记第14章-21节注释