把燔祭和素祭献在坛上为他赎罪他就洁净了 -利未记查经14:20
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:14:20把燔祭和素祭献在坛上,为他赎罪,他就洁净了。
新译本:祭司要把燔祭和素祭献在祭坛上,为他赎罪,他就洁净了。
和合本2010版:祭司要把燔祭和素祭献在坛上,祭司要为他赎罪,他就洁净了。
思高译本: 在祭坛上奉献全燔祭和素祭。司祭这样为他行了赎罪礼,他就洁净了。
吕振中版:要献上燔祭和素祭在祭坛上;爲他这样行除罪礼,他就洁净了。
ESV译本:And the priest shall offer the burnt offering and the grain offering on the altar. Thus the priest shall make atonement for him, and he shall be clean.
文理和合本: 与素祭同献于坛、代为赎罪、其人乃洁、○
神天圣书本: 且司祭者必奉其烧献、兼其食献、于祭台上、于是司祭者必代之成个赎罪、则他可当净也。
文理委办译本经文: 与礼物同献于坛、代为赎罪、其人成洁。
施约瑟浅文理译本经文: 祭者将献焚祭并食祭于台上。及为之和神。而其则为净矣。
马殊曼译本经文: 祭者将献焚祭并食祭于台上。及为之和神。而其则为净矣。
现代译本2019: 把牠和素祭献在祭坛上。祭司要用这方法为那人行洁净礼,他就洁净了。
相关链接:利未记第14章-20节注释