祭司要献赎罪祭为那本不洁净、求洁净的人赎罪;然后要宰燔祭牲 -利未记查经14:19
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:14:19祭司要献赎罪祭,为那本不洁净、求洁净的人赎罪;然后要宰燔祭牲,
新译本:祭司要献赎罪祭,为那得洁净的人赎罪,使他脱离污秽,然后宰杀燔祭牲。
和合本2010版:祭司要献赎罪祭,为那从不洁净中得洁净的人赎罪,然后要宰燔祭牲,
思高译本: 此后,司祭应奉献赎罪祭,为取洁者赎罪除去不洁;最后应宰杀全燔祭牺牲,
吕振中版:祭司要献解罪祭、爲那求断爲洁净的行除罪礼,免去他的不洁净,然后宰燔祭牲。
ESV译本:The priest shall offer the sin offering, to make atonement for him who is to be cleansed from his uncleanness. And afterward he shall kill the burnt offering.
文理和合本: 祭司乃献赎罪之祭、代欲洁者赎罪、后宰燔祭之牲、
神天圣书本: 且司祭者必奉罪献而代被净于己污之人、成个赎罪、随后必杀其烧献也。
文理委办译本经文: 祭司必献祭、代成洁者赎罪、后宰燔祭之牲、
施约瑟浅文理译本经文: 祭者将为污去得净者献罪祭。并为之和神。后方宰焚祭之牲。
马殊曼译本经文: 祭者将为污去得净者献罪祭。并为之和神。后方宰焚祭之牲。
现代译本2019: 接着,祭司要献赎罪祭,为那人行洁净礼,然后宰烧化祭的祭牲,
相关链接:利未记第14章-19节注释