祭司要取一只公羊羔献为赎愆祭和那一罗革油一同作摇祭在耶和华面前摇一摇; -利未记查经14:12
此文来自于圣经-利未记,
和合本原文:14:12祭司要取一只公羊羔献为赎愆祭,和那一罗革油一同作摇祭,在耶和华面前摇一摇;
新译本:祭司取一只公羊羔,献作赎愆祭,取三分之一公升油一同献上;祭司把这两样当作摇祭,在耶和华面前摇一摇。
和合本2010版:祭司要取一只小公羊献为赎愆祭,又取一罗革的油,把它们在耶和华面前摇一摇,作为摇祭;
思高译本: 司祭取一只公羔羊同一『罗格』油,一起献作赎过祭,在上主前行奉献的摇礼。
吕振中版:祭司要取一只公绵羊羔,献爲解罪责祭,又取那一罗革油,将这两样物品做摇献物、摇在永恆主面前。
ESV译本:And the priest shall take one of the male lambs and offer it for a guilt offering, along with the log of oil, and wave them for a wave offering before the LORD.
文理和合本: 取一牡羔、献为补过之祭、又取油一罗革、俱摇于耶和华前、以为摇祭、
神天圣书本: 且其司祭者必取牡羔一只、而奉之为愆献、兼油一量、而摇之为摇献于神主之前也。
文理委办译本经文: 取一牡羔、献为补过之祭、又取油十三两、为礼物、俱摇于我前。
施约瑟浅文理译本经文: 祭者即取一牡羔献为过祭而其啰㗆之油。漾于耶贺华前为漾祭。
马殊曼译本经文: 祭者即取一牡羔献为过祭而其啰㗆之油。漾于耶贺华前为漾祭。
现代译本2019: 然后献上一只小公羊和三分之一公升的橄榄油作赎过祭,把这些奉献给上主作特别礼物。
相关链接:利未记第14章-12节注释